Autor: Educabolivia.

Tiempo de Aplicación: 6 períodos pedagógicos

 

Descripción

Las distintas características de nuestro país, hacen que el mismo sea bastante peculiar. Aspecto que debe ser motivo de orgullo por todo boliviano y boliviana. Una de estas características a las que hacemos referencia es la lengua propia de un lugar, nuestro país tiene un compendio de las mismas, las cuales al ser estudiadas brindan una riqueza cultural única. Por esta razón esta planificación brinda al docente la oportunidad de abarcar el tema de las lenguas de Bolivia, desde una óptica interactiva, investigativa y creativa. Adelante vea la planificación, sus estudiantes lo agradeceran.

 

Propósitos

Los estudiantes conozcan, valoren e investiguen sobre las distintas lenguas que existen en Bolivia.

Criterios de Evaluación

  • Identifican las distintas cultura que cohabitan en Bolivia.

  • Realizan investigaciones para ampliar sus conocimientos.

  • Explican de manera fundamentada sus investigaciones.

  • Analiza la importancia de valorar todas las lenguas de Bolivia.

Contenido

Bolivia plurilingüe. Concepto. Las lenguas de Bolivia.

 

 

Actividades Sugeridas

Aproximación:

Los estudiantes individualmente analizan el texto escrito en Guaraní (adjunto 1: Yaguiyema ivope) tratan de descifrarlo siguiendo pautas como: el dibujo, la silueta del texto uso del vocabulario que se encuentra al final del texto.
Luego de manera individual realizan el cuestionario del adjunto 2: Cuestionario. El cual es intercambiado con sus compañeros para su revisión y evaluación.
Para complementar el aprendizaje sobre el texto entre todos leen el adjunto 3: El cupesí.
Posteriormente, se analiza:
¿En que lengua estará escrito los documentos leídos?
¿De donde proviene esa lengua?
¿En que departamentos se habla el Guaraní?
¿Que otras lenguas se conocen en Bolivia?
¿Cual será el origen de todas las lenguas de Bolivia? 
Para lo cual se visitan los siguientes sitios web:


http://www.bolivia-riberalta.com/sitio/leer.php?id=431 (grupos lingüisticos)
http://www.muturzikin.com/cartesamerique/10indigene.htm (familias lingüisticas)

Apropiación:

Clase uno:

De manera anticipada el docente realiza un cartel con el siguiente párrafo:

 

 

Podemos conocer mejor nuestro país si nos esforzamos un poco y aprendemos sobre las distintas culturas, costumbres e idiomas de su propia gente.


El mismo es colocado en un lugar visible de la sala de clase.

El curso es organizado en grupos de 4. Y  se pide que cada grupo conversen sobre las siguientes preguntas:

¿Qué lengua(s) originarias se habla en nuestra región?

¿Conoces a alguna persona que hable un idioma originario?

¿Hablas o entiendes algún otro idioma, a parte del castellano?

Para profundizar y ampliar los conocimientos de los estudiantes el docente puede usar el adjunto 4: Bolivia_plurilingüe

Aplicación:

Clase dos:

De manera anticipada el docente realiza otro cartel con el siguiente párrafo:

La lengua originaria de una cultura no solo representa a la cultura sino que vá más allá, representa una forma de pensar, sentir y ver el mundo.

El mismo es colocado en un lugar visible de la sala de clase.

Luego divide el curso en grupos de tres. A cada grupo se le consiga la tarea de buscar un refran, dicho o modismo característico de una lengua originaria.

Este refran, dicho o modismo deberá estar escrito en  un papelógrafo, para poder ser apreciado por toda la clase. En un extremo del papelógrafo se podrá traducir al español lo que dice el texto.

Cada grupo al presentar su papelógrafo:

- Identificará al idioma originario al que pertenece la oración o frase.

- Explicará la razon por lo cual escogio ese refran, dicho o modismo.

- Especificará en que circunstancias es utilizada esta oración o frase.

- Realizara una corta conversación donde la frase u oración sea utilizada.

En un panel se socializaran las conclusiones  de todos los grupos.

Finales o de cierre:

A manera de conclusión los estudiantes analizaran el significado y mensaje de los dos anteriores carteles. Realizando para ello una composición sobre los aprendido y su posición frente a lo desarrollado en clases.

También se presenta el adjunto 5: Ficha evaluativa, donde el docente podrá tener pautas de evaluación de la presente unidad..

 

 

Materiales

Del docente: Copias de los adjuntos:1,2,3; papelógrafos, marcadores, dos cartulinas.
Del estudiante: Material de escritorio.

Sugerencias

Sugerencias interdisciplinares
la presente planificación se entrelaza con el area de ciencias sociales, pues la lengua originaria de un lugar siempre tiene tras sí una historia, una cosmovisión de mundo, una forma de hacer, sentir y pensar el mundo. Aspecto que debe ser explotado en el área de Estudios Sociales.

Sugerencias de contexto
En lugares donde la lengua predominante sea el castellano, se debe incentivar a los estudiantes a conocer, investigar y valorar las lenguas originarias de su contexto.

 

 

Adjuntos

Al revisar los siguientes adjuntos complentaras y fortaleceras ésta planificación.

 

Sitios Sugeridos

 

Bibliografía

  • Ministerio de Educación cultura y Deportes – Reforma Educativa. “Módulo de Lenguaje 9 castellano”. 2004. La Paz. Bolivia.

  • Spier Peter. “Gente”. Editorial Lumen /SNE (Nuestra biblioteca). 1995. Barcelona.

  • Albó, Xavier (1995), Bolivia Plurilingüe. Guía para planificadores y educadores, Cuadernos de investigación 44, La Paz, UNICEF-CIPCA

 



Clasificación Curricular

 

     Campo

Asignatura

Nivel

 

Comunidad y sociedad

Comunicación y lenguajes

Secundaria : Primero, Segundo

       
       


educabolivia © 2013                 
Saturday the 18th. Custom text here. HostMemo